Condition féminine Canada
<-- Retour à l'État des réalisations
[Activités de formation, d'information, d'orientation, de sensibilisation, de communication et autres activités menées à l'interne dans le but de sensibiliser le personnel et la haute direction de l'organisme à la dualité linguistique et aux priorités des CLOSM; accords de rendement des cadres supérieures et programmes de reconnaissance; prise en considération du point de vue des CLOSM dans les recherches, les études et les enquêtes.]
| Résultat visé : Introduction de changements durables dans la culture organisationnelle de CFC; tout le personnel et les cadres connaissent et comprennent leurs responsabilités à l'égard de l'article 41 de laLLOet des CLOSM. |
||
|---|---|---|
Activités réalisées en vue d'atteindre le résultat visé |
Extrants |
Indicateurs de mesure du résultat visé |
|
Correspondance, formulaires, documentation générale, production de rapports, réunions, procès verbaux, etc. Les messages aux membres du personnel ont été rédigés dans les deux langues officielles. Des renseignements, des outils et des ressources provenant de PCH ont été fournis aux membres du personnel, par l'intermédiaire de la championne et de la coordonnatrice nationale, responsable de la mise en œuvre de l'article 41. Affiches.
Présentation sommaire.
Utilisation des deux langues officielles.
Plans d'apprentissage des membres du personnel.
Rapport, ressources, outils, présentations, etc. provenant des CLOSM et des ministères. Échange de courriels.
Courriels d'information envoyés.
Participation aux activités. Consultations, questions et discussions continues.
CD disponible.
Plan de communication efficace.
Forum des coordonnatrices et coordonnateurs nationaux, mai 2007, Terre-Neuve. Les messages et les renseignements à l'intention des membres du personnel sont fournis dans les deux langues officielles. |
Tout est produit dans la langue de choix de l'employée ou de l'employé. Les documents qui s'adressent à l'ensemble du personnel, tels que les notes de service, sont produits dans les deux langues officielles.
Bon taux de participation des membres du personnel aux activités internes. Compréhension qu'ont les membres du personnel de leur rôle dans la mise en œuvre de l'article 41 de la LLO.
Nombre d'employées et d'employés qui connaissent bien les documents distribués à l'égard de l'article 41 et qui se tiennent à jour.
Nombre d'affiches et nombre de gestionnaires et membres du personnel qui les ont lues.
Visibilité de la championne.
Nombre de gestionnaires et membres du personnel qui utilisent les deux langues officielles.
Nombre d'employées et employés qui incluent l'apprentissage des langues officielles dans leurs plans d'apprentissage et qui suivent des cours de langue.
Mesure dans laquelle les membres du personnel reconnaissent l'importance de l'engagement fédéral à l'égard des CLOSM et de la dualité linguistique.
Proportion des membres du personnel qui comprennent mieux la situation des FLOSM. Fréquence et niveau des discussions informelles parmi les membres du personnel au sujet de l'article 41. Nombre de gestionnaires et de membres du personnel qui ont lu (connaissent) les documents distribués au sujet de l'article 41.
Tous les membres du personnel connaissent et comprennent leurs responsabilités à l'égard de l'article 41.
Nombre d'employées et d'employés qui participent.
La dualité linguistique est renforcée au sein de l'équipe de travail et est reflétée dans les activités.
De bonnes pratiques de travail sont utilisées (bilinguisme dans les réunions, les discussions, la planification, etc.)
Connaissance accrue des principes directeurs de la LLO et des responsabilités des ministères dans la mise en œuvre de l'article 41. |
[Activités [p. ex. comités, discussions, réunions] par lesquelles l'organisme consulte les CLOSM et dialogue avec elles pour cerner leurs besoins et leurs priorités ou pour comprendre les incidences possibles sur leur développement; activités [p. ex. tables rondes, groupes de travail] pour explorer les possibilités de collaboration dans le cadre du mandat actuel de l'organisme ou dans le cadre de l'élaboration d'un nouveau programme ou d'une nouvelle politique; participation à des consultations des CLOSM coordonnées par d'autres instances gouvernementales; consultations des CLOSM par les bureaux régionaux pour connaître leurs préoccupations et leurs besoins.]
| Résultat visé : |
||
|---|---|---|
Activités réalisées en vue d'atteindre le résultat visé |
Extrants |
Indicateurs de mesure du résultat |
|
Documents bilingues sur la situation des femmes autochtones et sur leurs enjeux, tels que la violence, la pauvreté, le logement, les droits de la personne, l'éducation, l'emploi, l'autonomie gouvernementale, etc.
Une représentante de CFC a parlé du PPF, à titre de conférencière invitée et dans le cadre des activités de réseautage à l'assemblée. CFC a formulé des commentaires et a donné son point de vue au groupe. Téléconférences.
La coordonnatrice, CFC, a pris contact avec des groupes de FLOSM, notamment des Acadiennes du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse, à l'automne 2007.
Liste de participantes et participants des quatre provinces atlantiques.
Réunions, échanges, séances d'information et autres communications. Diaporama.
Comptes rendus. |
Nombre et nature des possibilités pour les femmes autochtones de langue officielle en situation minoritaire de participer à des consultations et de renforcer leur relation de travail avec CFC, à titre de suivi du sommet. Discussion des résultats des consultations provinciales avec cet organisme de l'Alberta afin de déterminer les priorités actuelles et futures. Ébauche d'un document stratégique envoyée à l'agente de programme aux fins d'un examen plus poussé et de la formulation de commentaires. Connaissance améliorée des programmes de financement de CFC par les CLOSM. Le personnel du PPF comprend les besoins et la réalité des CLOSM des régions rurales. Appui du personnel à la dualité linguistique et Le personnel du PPF — région atlantique est conscient de sa responsabilité envers les CLSM en vertu de l'article 41. Représentation bilingue de la part de l'équipe de la région de l'Atlantique à toutes les réunions, téléconférence et autres échanges entre CFC et la clientèle. Nombre de participantes et participants. Niveau de satisfaction des participants. Nombre de courriels et demandes de services professionnels reçus par la suite. Les francophones vivant en situation minoritaire connaissent mieux les nouvelles modalités de financement du PPF. Réception d'appels téléphoniques de suivi de certains groupes de femmes francophones visant à clarifier davantage l'information communiquée durant les séances d'information. Niveau de satisfaction et de compréhension. Qualité de l'information offerte et le nombre de CLOSM qui a reçu du financement par la suite. Niveau de compréhension, de connaissance et de sensibilisation à l'égard des réalités, des besoins, des enjeux et des priorités des CLOSM et des groupes de FLOSM. Les politiques, les programmes et les services de CFC reflètent les besoins et les préoccupations des CLOSM. Les CLOSM participent davantage aux programmes et aux services de CFC. |
[Activités de communication externes visant à informer les CLOSM des activités, des programmes et des politiques de l'organisme et à promouvoir le caractère bilingue du Canada; inclusion des CLOSM dans toutes les listes d'information et de distribution; utilisation du site Web de l'organisme pour communiquer avec les CLOSM.]
| Résultat visé : La culture des CLOSM reflète une compréhension étendue du mandat de l'organisme; les CLOSM reçoivent de l'information pertinente et à jour au sujet des programmes et services de l'organisme. |
||
|---|---|---|
Activités réalisées en vue d'atteindre le résultat visé |
Extrants |
Indicateurs de mesure du résultat |
|
Des documents d'information, des trousses d'outils et des affiches pour accompagner les activités commémoratives. Liste des participantes et participants.
Contribution au Bulletin 41-42.
Séance de formation à l'intention du personnel des organismes centraux.
Les documents de formation bilingues comprennent des présentations et des méthodes de prestation.
Discussions dans les deux langues officielles.
Courriels.
Traduction des messages destinés aux groupes. Information et suivi dans les deux langues officielles. Appels reçus. Documents et outils bilingues.
Quatre téléconférences.
Rencontres planifiées entre CFC-PPF et des porte-parole francophones.
Invitations acceptées.
Site Web, lignes directrices, formulaires et exemples de projets. Communiqués de presse. Liste de projets qui ont reçu du financement de CFC. |
Nature de la reprise des sujets par les médias et réaction aux annonces faites dans les communiqués de presse. Statistiques de fréquentation du site Web. Types de réaction du public, de reprise par les médias et correspondance résultant des discours. Accessibilité de l'information présentée sur le site Web. Niveau de sensibilisation des fonctionnaires du gouvernement et de la députation fédérale à l'égard des questions d'intérêt pour les femmes, y compris les FLOSM. Fréquence d'utilisation des documents de formation. Nombre de participantes et participants qui ont utilisé les deux langues officielles. Nombre de courriels adressés aux Communications. Les médias des minorités de langue officielle utilisent l'information de CFC, y compris les communiqués. Accessibilité de l'information sur le site Web. Les groupes de femmes francophones ont reçu l'information; nombre de groupes qui s'adressent au bureau régional pour obtenir de plus amples renseignements. Types d'échanges stratégiques avec les groupes de femmes et leurs partenaires en situation minoritaire. Les CLOSM connaissent les priorités de CFC et peuvent les refléter dans leurs demandes de financement. Le personnel de CFC est informé des besoins en développement économique des CLOSM dans la région atlantique. Huit membres représentant les regroupements francophones reçoivent de l'information pertinente sur le PPF-OR et CFC. Statistiques de fréquentation du site Web – version française. |
[Activités de coordination (recherches, études, réunions, etc.) menées par l'organisme avec d'autres institutions fédérales ou d'autres ordres de gouvernement; participation à des activités organisées par d'autres institutions fédérales, d'autres ordres de gouvernement, etc.; participation des championnes et champions des langues officielles ainsi que des coordonnatrices et coordonnateurs nationaux et régionaux, etc., à divers forums gouvernementaux.]
| Résultat visé : Collaboration avec de multiples partenaires pour favoriser le développement et l'épanouissement des CLOSM et partager les pratiques exemplaires. |
||
|---|---|---|
Activités réalisées en vue d'atteindre le résultat visé |
Extrants |
Indicateurs de mesure du résultat |
|
Produits de planification et de communication concernant les réunions, les activités, les conférences de presse, etc.
Présentations.
Liste des participantes et participants des institutions. Membres des comités interministériels. Préparation de documentation. |
Nombre de participantes et participants aux réunions et aux activités. Communication facile pour les personnes des deux groupes linguistiques officiels. Nature des commentaires et de la couverture médiatique.
Réseautage entre représentantes et représentants des institutions fédérales.
Degré de participation des groupes de femmes de langue officielle minoritaire à la réunion régionale. Mesure dans laquelle les préoccupations et les enjeux des FLOSM sont pris en considération.
Réseautage entre représentantes et représentants des institutions fédérales.
Liens durables développés entre les intervenantes et intervenants fédéraux et les CLOSM.
Maintien de liens créés avec des partenaires potentiels (Agence de promotion économique du Canada atlantique, PCH, province, etc.) pour contribuer à la vitalité des communautés dans les quatre provinces atlantiques.
Capacité accrue des institutions et compréhension commune entre partenaires pour favoriser le développement des CLOSM. Nombre d'ententes de partenariats en cours. |
[Mise en œuvre des programmes et prestation des services de l'organisme; financement, seul ou en collaboration avec d'autres institutions fédérales, des projets des CLOSM; intégration des besoins des CLOSM à la prestation des programmes et services de l'organisme.]
| Résultat visé : Les CLOSM font partie de la clientèle régulière de l'organisme et ont un accès adéquat à ses programmes et services ; les besoins des CLOSM (p. ex. dispersion géographique, possibilités de développement) sont pris en considération. |
||
|---|---|---|
Activités réalisées en vue d'atteindre le résultat visé |
Extrants |
Indicateurs de mesure du résultat |
|
Dix projets ont été mis en œuvre par des groupes de FLOSM. Seize projets ont été mis en œuvre par d'autres groupes et les FLOSM étaient l'un des groupes ciblés.
Prestation de services professionnels.
Nouvelles lignes directrices en matière de financement du PPF, nouveau formulaire de demande, renseignements sur le renouvellement du PPF, etc. Demandes de financement reçues en provenance des groupes francophones dans les quatre provinces atlantiques.
Liste de clients mise à jour. |
Volume du soutien financier. Nombre de projets financés. Nombre de projets financés conjointement par le PICLO et le PPF. Nombre de groupes clients. Statistiques de fréquentation du site Web.
Nombre de demandes de financement reçues de groupes de femmes francophones. Nombre de nouveaux groupes qui prennent contact avec CFC.
Les 17 demandes de financement en français reçues en 2007-2008 de la région de l'Atlantique reflètent la diversité des CLOSM. |
[Activités par lesquelles l'organisme intègre son travail de mise en œuvre de l'article 41 de la LLO à ses mécanismes de planification et de responsabilisation [p. ex. rapport sur les plans et les priorités, rapport ministériel sur le rendement, plan d'affaires de l'organisme, état des réalisations relatif à la mise en œuvre de l'article 41 de la LLO, etc.]; évaluations et vérifications internes des programmes et des services; examen régulier des programmes et des services ainsi que des politiques par les cadres supérieures de l'organisme pour assurer la mise en œuvre de l'article 41 de la LLO.]
| Résultat visé : Pleine intégration de l'article 41 de la LLO et de la perspective des CLOSM aux politiques, programmes et services de l'organisme; la structure de responsabilisation, les évaluations internes et les examens des politiques permettent de déterminer comment mieux intégrer la perspective des CLOSM. |
||
|---|---|---|
Activités réalisées en vue d'atteindre le résultat visé |
Extrants |
Indicateurs de mesure du résultat |
|
État des réalisations, article 41. Les engagements à l'égard de l'article 41 ont été inclus dans le RPP et le RMR de CFC. Prise en considération du bilan des membres du personnel dans le rapport annuel. Commentaires, discussions, conférences téléphoniques, rapport annuel Personnel bilingue. |
Mesure dans laquelle le document répond aux exigences en matière de rapport. Nombre de rapports de CFC qui tiennent compte des responsabilités conférées à cet organisme en vertu de l'article 41. Renforcement positif pour la mise en œuvre des mesures stratégiques liées au rendement de CFC. La dualité linguistique est renforcée dans le fonctionnement interne. Tout le personnel de l'équipe atlantique a la capacité de servir la clientèle dans la langue de son choix. |